查看原文
其他

中日有声双语|硅谷银行破产,“挤兑”日语怎么说?

敬请关注--> 联普日语社区 2023-03-14

美国硅谷银行遭疯狂挤兑而宣布破产。“挤兑”是什么意思?日语怎么说?一起来看看吧。

米当局、SVBの商業銀行事業やウェルス部門などの売却目指す

美国当局 意图出售SVB的商业银行业务和财富管理等部门


(ブルームバーグ):新興企業向け融資大手シリコンバレー銀行(SVB)の経営破綻を受け米規制当局は、親会社SVBファイナンシャル・グループの事業の買い手を模索している。広範囲に及ぶ商業銀行業務やウェルス部門、投資銀行、ファンドマネジャーの売却先を探すことになる。

据彭博社报道:由于新兴企业贷款领域巨头硅谷银行 (SVB) 有经营破产风险,美国监管机构正在寻找公司本部SVB Financial Group业务的买家。这将涉及商业银行业务、财富管理、投资银行和基金管理公司业务的大范围卖出与买入。


シリコンバレー銀行は10日、預金の取り付け騒ぎと増資計画の頓挫に見舞われる中、カリフォルニア州の金融保護当局によって閉鎖され、米連邦預金保険公社(FDIC)の管理下に置かれた。FDICは現在、顧客資金をできるだけ多く返還できるよう同社のさまざまな事業の買い手探しを目指している。
在遭遇存款挤兑和增资计划失败的情况下,硅谷银行于10日被加州金融保护机构关闭,并被美国联邦存款保险公司(FDIC)接管。FDIC目前希望寻找尽可能多的业务买家,以便能够尽快返还客户资金。




挤兑就是市面银根转紧或银行信用发生动摇时,银行存款人都纷纷到银行里挤着兑现。“挤兑”在日语中可以表示为「取り付け騒ぎ」


払い戻し:退还,发还


例1:預金の払い戻し。发还存款。

例2:雨でライブが中止になりチケット代金の払い戻しを受けた。因为下雨,演唱会中止了,得到了票款的退款。

「返金」「払い戻し」都有“退还金钱”的意思,那么两者有什么不一样呢?


「返金」有两个意思。第一个是返还借用的钱;另一个是退还支付的钱。
「払い戻し」有三个意思。第一个是清算,退还多余的钱;第二个是向存款人支付存款;第三种是用在赛马或竞轮赛中猜中的彩票换取红利。


まとめ

挤兑:さわ

退还、发还:はらもど

还钱、还账:返金へんきん

企业经营破产:(けい)(えい)()(たん

)



以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。





素材来源:違い比較辞典、iFinance、Bloomberg
录音:永井さん
编辑:shiro
以上翻译仅供参考,转载请注明出处;本文引用内容只用作学习交流,不作商业用途。


点击学习更多热词

“和稀泥”

“向雷锋同志学习

“提案、议案”

“长相炸裂” 

“捡漏”

“带火”

"高价彩礼"

"封切り"


推 荐 阅 读



1.第六届人民中国杯日语国际翻译大赛正式开赛!

2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!

3.星光灿烂!人民中国杯日语才艺大赛等待你的参与!(5月28日截止)

4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!

5.《人民中国》日本留学考研申博项目开始报名

6.跟外教读新闻 | 颠覆物理学?“室温超导”刷爆全网






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存